Она никогда раньше не касалась влагалища другой женщины. Это было так странно. Как ее собственное. Как будто она трогала себя, но по-другому. Она чувствовала запах возбуждения Мэдисон в ее дыхании и мягкость ее губ на своих собственных. Было так странно заниматься любовью с женщиной, особенно с той, которую она считала своей лучшей подругой. Может быть, Мэдисон лесбиянка? Сейчас это не имело значения. Это было потрясающе. Гораздо лучше, чем совокупление. Не односторонняя отдача, а обе в равной степени. Эмили дразнила и ласкала киску своей подруги, как свою собственную, и вскоре она почувствовала, как Мэдисон тяжело дышит, показывая, что она кончает. Это сразу же вызвало ту же реакцию и у Эмили, заставив ее кончить.
"Надеюсь, это нормально?" — наконец спросила Мэдисон, когда они оба пришли в себя.
"О да" — ответила Эмили. "Немного неожиданно, я думаю, но это было очень, очень приятно. Так откуда это взялось, я спрошу, если ты не против?"
"Полагаю, я чувствовала некоторое напряжение после всего этого траха и отсоса" - ответила Мэдисон. "Мы, чика, должны иногда заботиться друг о друге, если хотим что-то получить для себя".
"Ты можешь быть права" - согласилась Эмили. "Но я никогда раньше не была с женщиной. А ты?»
«Пару раз» — призналась Мэдисон. «У меня была влюбленность в старшей школе, но это ни к чему не привело. Здесь такая возможность предоставляется время от времени. В женственности есть что-то гораздо более приятное. Она мягче, менее настойчива и менее эгоистична. Более интимная, я полагаю».
«Я должна согласиться с этим после того, что я только что испытала. Я определенно никогда раньше не чувствовала влечения к женщине. Ну, до сих пор. Как думаешь, ты можешь быть лесбиянкой?»
«Возможно. Может быть, поэтому я так боролась с этим местом поначалу» — размышляла Мэдисон. «Мне это совсем не казалось естественным».
«Не думаю, что это место может показаться естественным любой женщине, которая не родилась здесь» — добавила Эмили. «В первую неделю или около того я серьезно подумывала позволить им снова высечь мою задницу до крови, а затем позволить им навсегда запереть меня в тюрьме, чем терпеть еще один день».
«Они, вероятно, тоже так бы поступили, хотя обычно они немного мягче с теми, кто борется, и это скорее процесс перевоспитания, похожий на тот, через который мы прошли с Мастером» — объяснила Мэдисон. «Но у каждого все по-разному в зависимости от того, с чем они борются. Как в твоем случае, ты выполняла заданий и все такое, но было очевидно, что ты просто не поняла что-то и не вложила в это душу».
«Правильно» — согласилась Эмили. «Для меня все еще немного странно, что все это работает. Но теперь я не думаю, что хочу уходить, и особенно не хочу оставлять тебя».
«Тогда не уходи» — ответила Мэдисон. «Оставайся. Кто тебя остановит?»

«Я офицер, Мэдисон» — объяснила Эмили. «У меня есть долг вернуться, если я могу, а если я этого не сделаю, то однажды они придут за мной, и я предстану перед военным трибуналом за дезертирство. И кто знает, какие неприятности это может принести этому миру в результате».
«Жаль» — ответила Мэдисон. «Я действительно буду скучать по тебе, когда ты уйдешь, Эмми».
«Я тоже буду скучать. Мы вместе, скорее всего будем не так долго, как хотелось бы.» — ответила Эмили. «Нам нужно построить еще один корабль, и Коллингвуд говорит о том, что нужно начать все сначала и с этим. На все это потребуется год или чуть больше, прежде чем мы начнем планировать отъезд.».
«Это может означать, что я, вероятно, тоже смогу вернуться домой» — размышляла Мэдисон. «Они также отследили мой приход сюда, так что они знают, откуда я, и скоро у них появятся средства, чтобы сделать это, но теперь это мой дом, и там для меня ничего не осталось. Я была потеряна много лет назад, так что никто никогда не придет за мной, и все мои друзья уже десять лет назад считали меня мертвой скорее всего. Мой мир был дырой по сравнению с этим, даже со всем этим трахом и отсосом, от которого я сейчас полностью в восторге, на самом деле. Я не могу представить, каково это — снова носить одежду. Я так долго была голой, что эта идея теперь кажется мне какой-то ограниченной и отвратительной».
«Да, я понимаю, что ты чувствуешь» — согласилась Эмили. «Я начинаю думать, что, возможно, мне будет трудно адаптироваться почти так же, как я боролась, чтобы вписаться здесь. Я немного волнуюсь, что когда я вернусь домой, какой-нибудь негодяй может сказать мне отсосать у него в качестве оскорбления, и я так и сделаю!»
Они оба рассмеялись. Тем временем Коллингвуд терпеливо ждал, когда генерал его увидит.
«А, капитан Коллингвуд, я рад, что вы здесь» — начал генерал. «Я полагаю, что информация, которую вы ищете, находится на этом чипе, и вы начнете строительство второго корабля.»
«Я хотел бы построить два новых корабля вместо одного, сэр. Если это в рамках бюджета?» — пояснил Коллингвуд. «Модернизация ваших двигателей на нашем корабле оказывается гораздо более сложной, чем я предполагал, и я считаю, что может быть быстрее и менее трудоемко и, следовательно, более экономично просто начать все сначала».
«Как пожелаете, капитан» — ответил генерал, вручая Коллингвуду небольшой прямоугольный предмет с папкой под ним. «Вы эксперт, и наши ресурсы в вашем распоряжении. Как всегда, пожалуйста, держите меня в курсе ваших успехов».
«Конечно, сэр» — согласился Коллингвуд. «Есть еще один вопрос, сэр. Я бы хотел, чтобы звание капитана 7GQA9E было восстановлено как можно скорее».
«Нелепо! Я не могу допустить, чтобы женщина была здесь у власти. Как она будет подчиняться командам мужчин, которые затем станут ее подчиненными? Как вообще будет распознаваться ее звание? Женщинам запрещено быть одетыми».
«Чтобы ответить на эти вопросы, сэр. Во-первых, я должен отметить, что технология на этом чипе является последним элементом головоломки, делающим возможным исследование мультивселенной и, в свою очередь, возвращающим нас домой. Это означает, что теперь нас следует считать гостями, а не постоянными беженцами, как это было, и наши индивидуальные звания и статусы в нашем мире должны быть должным образом уважаемы здесь, так же как мы бы уважали любого посетителя из этого мира в наш, что вполне вероятно произойдет в какой-то момент в будущем».
«Допустим» — ответил генерал. «Продолжайте».
«Это не значит, что мы не уважаем ваши местные обычаи» — продолжил Коллингвуд. «Я считаю, что могу говорить от имени 7GQA9E, что она не ожидала иного и не будет иметь никаких проблем с тем, чтобы оставаться открытой и следовать данным ей приказам. В ее представлении они будут в другой категории. Она будет следовать приказам, независимо от того, кто их отдает, и подчиненные будут следовать ее приказам, касающимся вопросов нашей миссии и ее звания. Это не должно представлять никакого конфликта».
«Это, кажется, разумно» — размышлял генерал, «но я все еще вижу проблему. Она будет раздета, как того требуют наши обычаи, в то время как как офицер она тогда будет технически не в форме».
«У меня есть решение для этого, сэр. Возможно, можно добавить знаки различия капитана на ее ошейник?»
«Я раньше не слышал о таком, но я и никогда не видел женщин-офицеров…» — размышлял генерал.
«Я считаю, что обстоятельства требуют некоторой гибкости, сэр» — указал Коллингвуд.
«Хм…» — ответил генерал. «Очень хорошо, капитан. Пусть она явится на склад, чтобы ей добавили знаки различия на ошейник. Я отправлю свое разрешение в конце нашей встречи. Хотя я все еще скептически настроен, поэтому нам придется посмотреть, как это будет реализовано на практике. Однако, если это получится, то мы вполне можем ввести женщин-офицеров в наши собственные ряды, если у кого-то из женщин здесь есть такие амбиции».
«Благодарю вас, сэр. Да, я полагаю, что вы бы очень выиграли, если бы у вас были женщины-офицеры» — ответил Коллингвуд. «Что подводит меня к связанному вопросу. На самом деле я не капитан, сэр. Это звание принадлежит скорее всего мертвому человеку, на которого я просто случайно похож и именем, и внешностью в результате стечения обстоятельств в этом параллельном для нас мире. Технически я виновен в том, что выдаю себя за капитана, если продолжу это делать и дальше. На самом деле я главный инженер нашей экспедиции, ученый».
«Понятно. Да, это проблема» — признал генерал. «Я должен восхищаться вашей честностью, что вы довели это до моего сведения. Да, считайте себя главным инженером вашей земной экспедиции, и я постараюсь признавать вас таковым.».
«Благодарю вас, сэр» — ответил Коллингвуд.
«Это все, капитан, эээ… я имею в виду, главный инженер Коллингвуд?» — спросил генерал.
«Да, сэр. Спасибо за ваше время и должное внимание. Я очень рад начать изучать материалы с этого чипа и хотел бы начать это делать как можно скорее».
«Очень хорошо. Пожалуйста, снимите капитанский знак с вашей формы и отправьте 7GQA9E на склад, чтобы ей добавили знак на ошейник. Пожалуйста, держите меня в курсе всех проблем и вашего прогресса в изучении».